中文(简体) - Chinese (Simplified, China)

你图片中右边最后那个选项

已经申请加群了

这里这么翻译是不对的吧?

Perhaps due to early translation errors, Tabs, Labels, and Tags may all be translated as "标签", which may cause confusion in communication.
I suggest correcting the translation:
Tabs = 标签页 or 选项卡
Labels = 标注 or 标记
Tags = 标签

For example, "Folder Tabs" is currently translated as "文件夹标签". If translated back to English, it may be "Folder Tags", but not if it is translated into "文件夹标签页".

1 Like

This is a great software, but its Chinese translation is too disappointing
Is there no way to improve it?

I've forwarded your comments to the CHS translator.

HI MingKing - are you interested in volunteering to assist as a translator?
Email me greg@... if you are interested.

Although I have never been involved in anything similar, and although I think the easiest way is to change the translation partner, I am still interested in learning more about it

ok. Please email me directly with your details and rego number. Email to greg@gpsoft.com.au