Several issues about Chinese translation

1,Translation of Power Mode.
These three places I can find now, DOpus all shows Power Mode in English.


But Chinese translation has become three different words:加强模式, 增强模式和高级模式.
It's easy to misunderstand, especially for beginners. When I first saw it, I thought about it for a long time.

It is better to translate Power Mode into Chinese 增强模式.
2,Translation of image viewer button.


This button.

The button on the left is Fit To Page in English, and the translation in Chinese is 适应窗口.
Then this button is Grow To Page in English, so the translation of Chinese should be better to 填充窗口.

The current translation 增长到页, and people don't know what to say. If you want to translate directly, it should be 增大到页. 增长到页 is not a common saying in Chinese.
3,Operations toolbar Propertites menu,
Snipaste_2019-01-20_16-18-01 Snipaste_2019-01-20_13-56-13
The menu item shown by the cursor, the Chinese translation of Touch Modified Date is 触摸修改日期. People still don't know what to say, it should be translated to 修改为当前时间. It means to change the date and time of the selected file to the current date and time.